Português Lá e Cá - Português do Brasil X Português de Portugal - Igualzinho né?! Série Viagens e Cultura
Para muitas pessoas que vem do Brasil para Portugal, o fato de falar o mesmo idioma (o português) é um fator importante, porém sabemos que existem muitas diferenças, muitos trocadilhos, gírias, etc...
Quando chegamos aqui foi muito divertido ouvir, tentar compreender, perceber as diferenças.
Então quero compartilhar algumas aqui... e já recebi algumas listas de outros amigos que querem enriquecer ainda mais esse post. Se você tem mais alguma, faça seu comentário no blog adicionando e enriquecendo esse conteúdo!
Aqui não vou focar nas gírias, que vão por si só gerar outro post bem rico. Em azul você verá as palavras em portugês do Brasil e em verde em português de Portugal.
Antes mesmo de vir do Brasil, para que o João Lucas fosse se adaptando, aprendemos algumas:
No Brasil nos referimos ao pequenos como crianças, aqui em Portugal são os miúdos :). Explicamos a ele que se alguém o chamasse de puto aqui em Lisboa, não deveria se importar, pois aqui é assim que chamam um menino. As meninas/moças por sua vez são chamadas de raparigas!
Aqui você não pega ônibus, vc pega um autocarro, mas precisa estar na paragem (parada) no horário certo, senão vai ficar pra trás. Para andar de autocarro, não esqueça de levar seu telemóvel (celular) e teu auscultador (fone de ouvido). Para evitar esse problema nos dias de muita atividade vc pode arrendar, ou melhor alugar um carro (aluguel pode ser arrendamento ou aluguer), mas cuidado para não cometer infração, pois as coimas (multas) são pesadas, e se seu carro for a diesel, não esqueça que aqui é gasóleo!
No trânsito intenso de Lisboa, e grande dificuldade de estacionar, os transportes públicos são uma ótima opção, além dos autocarros, o metrô que aqui se diz metro e o trem que aqui se chama comboio são ótimas opções. Para passear nos finais de semana e viagens curtas, sempre se pode arrendar um carro por valores bem em conta ( média de 14 euros o final de semana).
Aqui também é comum organizarem as boleias, ou como se diz no Brasil as caronas.
O café da manhã aqui se chama pequeno almoço e é muito comum as pessoas irem tomá-lo nas pastelarias (que se parecem com nossas confeitarias). Você pode pedir um suco que aqui se chama sumo, ou café abatanado caso queira um café americano ou um garoto para um pingado (café com leite na xícara pequena), ou uma meia de leite para um cortado (café com leite na xícara grande) ou ainda um galão, que é um café com leite grande, no copo. Para comer tem várias opções de tostas, torradas em pães diferentes, sonho (bolinho de chuva), bolas de Berlim (sonho de creme)
Quando for alugar um apartamento mobiliado, aqui falará mobilado. As vezes o mobilado já possuirá loiças (louças no Brasil). Quando for pendurar roupas para secar, precisará de prendedor de roupas... gente aqui em Portugal são chamados de molas, ou seja, bem diferente!
Sempre que for andar de tênis ou sapatos garanta que seus atacadores (cadarços) estejam atados. Quando quiseres pedir bife no açougue (talho) peça bifanas.
No final de um dia intenso de trabalho, aonde muitos ficheiros ou mapas (relatórios) foram gerados e analisados, você pode merecer um imperial (chopp).
Quando chegamos aqui foi muito divertido ouvir, tentar compreender, perceber as diferenças.
Então quero compartilhar algumas aqui... e já recebi algumas listas de outros amigos que querem enriquecer ainda mais esse post. Se você tem mais alguma, faça seu comentário no blog adicionando e enriquecendo esse conteúdo!
Aqui não vou focar nas gírias, que vão por si só gerar outro post bem rico. Em azul você verá as palavras em portugês do Brasil e em verde em português de Portugal.
Antes mesmo de vir do Brasil, para que o João Lucas fosse se adaptando, aprendemos algumas:
No Brasil nos referimos ao pequenos como crianças, aqui em Portugal são os miúdos :). Explicamos a ele que se alguém o chamasse de puto aqui em Lisboa, não deveria se importar, pois aqui é assim que chamam um menino. As meninas/moças por sua vez são chamadas de raparigas!
Aqui você não pega ônibus, vc pega um autocarro, mas precisa estar na paragem (parada) no horário certo, senão vai ficar pra trás. Para andar de autocarro, não esqueça de levar seu telemóvel (celular) e teu auscultador (fone de ouvido). Para evitar esse problema nos dias de muita atividade vc pode arrendar, ou melhor alugar um carro (aluguel pode ser arrendamento ou aluguer), mas cuidado para não cometer infração, pois as coimas (multas) são pesadas, e se seu carro for a diesel, não esqueça que aqui é gasóleo!
No trânsito intenso de Lisboa, e grande dificuldade de estacionar, os transportes públicos são uma ótima opção, além dos autocarros, o metrô que aqui se diz metro e o trem que aqui se chama comboio são ótimas opções. Para passear nos finais de semana e viagens curtas, sempre se pode arrendar um carro por valores bem em conta ( média de 14 euros o final de semana).
Aqui também é comum organizarem as boleias, ou como se diz no Brasil as caronas.
O café da manhã aqui se chama pequeno almoço e é muito comum as pessoas irem tomá-lo nas pastelarias (que se parecem com nossas confeitarias). Você pode pedir um suco que aqui se chama sumo, ou café abatanado caso queira um café americano ou um garoto para um pingado (café com leite na xícara pequena), ou uma meia de leite para um cortado (café com leite na xícara grande) ou ainda um galão, que é um café com leite grande, no copo. Para comer tem várias opções de tostas, torradas em pães diferentes, sonho (bolinho de chuva), bolas de Berlim (sonho de creme)
Quando for alugar um apartamento mobiliado, aqui falará mobilado. As vezes o mobilado já possuirá loiças (louças no Brasil). Quando for pendurar roupas para secar, precisará de prendedor de roupas... gente aqui em Portugal são chamados de molas, ou seja, bem diferente!
Sempre que for andar de tênis ou sapatos garanta que seus atacadores (cadarços) estejam atados. Quando quiseres pedir bife no açougue (talho) peça bifanas.
No final de um dia intenso de trabalho, aonde muitos ficheiros ou mapas (relatórios) foram gerados e analisados, você pode merecer um imperial (chopp).
Aqui fila é bicha, guarda-chuva é chapéu de chuva, banheiro é casa de banho, xícara é chavena, presunto é fiambre, papai noel é pai natal, gol é golo, chicletes é pastilha elástica, lugar é sítio, se der é se calhar e assim por diante, muita similaridade, mas também muita diferença!
Deixe seu comentário com mais palavras de diferenças curiosas e aguarde o post sobre as gírias!
Deixe seu comentário com mais palavras de diferenças curiosas e aguarde o post sobre as gírias!
Comentários
Postar um comentário
Se você tem algo a contribuir, prestigiar, adicionar a esse post, por favor deixe seu comentário!